Refugio
Los peregrinos shake the dust from
their zapatos de andar,
leaving los paisajes outside the door.
They deposit their bastones de caminar
into the large clay jar by la puerta,
wash off el dia in la ducha.
They launder their camisas y calzoncillos
y calcetines and hang them with
their toallas pequeรฑas
on the clothesline in the scant afternoon
luz de sol, retrieving fresh clothes from their mochillas.
They toast their amigos peregrinos,
raising glasses of vino tinto o vino blanco
o vino verrano, o sparkling cerveza limรณn.
They laugh, or chat, or
write with las plumas in sus diarios,
spilling los instantes of their day onto the pages,
their secretos, their inocencias.
Por la tarde, they might have a siesta do oro,
their pasaportes and dinero
wrapped snugly around their waists.
Later, when the temblores of sunlight have faded
and the great darkness desciende al dรญa,
they toss and turn between sabanas of paper
or cocooned inside sacos de dormir,
their snores punctuating el silencio,
disturbing la luz de la luna.
The dreams of sus espรญritus
seek voice in rรญos of sleep,
on literas crowded into los dormitorios.
Por la maรฑana, many flow oeste on el camino
in la oscuridad, hoping their hearts will lift
with la salida del sol, on echoes of wind,
singing away through Espaรฑa.
Is this how they pray –
Un pie en frente del otro?

Meeting Point Albergue
*******************
Here’s the poem in English:
Refuge
The pilgrims shake the dust from
their walking shoes,
leaving the landscapes outside the door.
They deposit their walking poles
into the large clay jar by the door,
wash off the day in the shower.
They launder their shirts and underpants
and socks and hang them with
their tiny towels
on the clothesline in the scant afternoon
sunlight, retrieving fresh clothes from their backpacks.
They toast their pilgrim friends,
raising glasses of red wine or white wine or
summer wine, or sparkling lemon beer.
They laugh, or chat, or
write with pens in their diaries,
spilling the moments of their day onto the pages,
their secrets, their innocence.
In the afternoon, they might have a golden nap,
their passports and money
wrapped snugly around their waists.
Later, when the tremors of sunlight have faded
and the great darkness descends on the day,
they toss and turn between paper sheets
or cocooned inside sleeping bags,
their snores punctuating the silence,
disturbing the moonlight.
The dreams of their spirits
seek voice in rivers of sleep, on
bunk beds crowded into dorm rooms.
In the morning, many flow west on the road
in the darkness, hoping their hearts will lift
with the sunrise, on echoes of wind,
singing away through Spain.
Is this how they pray –
One foot in front of the other?

laundry on balconies at a refugio
*************************
โPOETRYโ Invitation:ย I invite you to write a poem of any poetic form on your own blog about a particular travel destination.ย Or you can write about travel in general. Concentrate on any intention you set for your poetry.
In this case, one of my intentions was to write a poem about some aspect of the Camino mixing Spanish and English words (p. 158 Poetry Everywhere).
You can either set your own poetic intentions, or use one of the prompts Iโve listed on this page: writing prompts: poetry.ย (This page is a work in process).ย You can also include photos, of course.
Include the link in the comments below by Thursday, February 28 at 1:00 p.m. EST.ย When I write my post in response to this challenge on Friday, March 1, Iโll include your links in that post.
This will be an ongoing invitation, on the first Friday of each month. Feel free to jump in at any time. ๐
I hope youโll join in our community. I look forward to reading your posts!
Ever one foot in front of the other…..
LikeLike
My word you are a talented lady Cathy. I sort of got the meaning as I read through the first Spanish/English poem, but I was pleased you gave a translation. It captures the spirit of the journey
LikeLike
Thanks so much, Pauline. It was fun to write this poem, and when I actually read it aloud later, I found that many of the Spanish words I either knew outright or could figure them out quite easily from their similarity to English. ๐
LikeLiked by 1 person
Yes I was surprised at the similarity too. Can you speak Spanish?
LikeLike
I studied Spanish for 4 years in high school so some words are recognizable, plus I encountered many Spanish words, of course, while walking the Camino. I wish I could say I spoke Spanish, but I’m horrible with languages in general. ๐
LikeLiked by 1 person
A smattering is always handy though
LikeLike
It does help a bit, for sure!
LikeLiked by 1 person
Me gusta tu poema y los sentimientos en รฉl. Tu paseo por el Camino viene a la vida cuando escrita en el idioma del paรญs. Now I shall pause as that effort has exhausted me mentally! It’s some years since I’ve written Spanish although I can chatter away when I’m in the country, but then I never worry about whether my grammar is correct or not, but when writing, it niggles at me if I can’t get it right. I like your idea of the poem
LikeLiked by 1 person
I’m super impressed that you were able to write Spanish in complete sentences, Mari! Kudos to you. I get exhausted trying to do anything in a foreign language. It was a fun poem to write but I can’t claim credit for the idea. I got the idea from a book called Poetry Everywhere. ๐
LikeLike
Excellent! I like it, though I confess to much preferring the fully English version,
LikeLike
Thanks, Anabel. ๐
LikeLiked by 1 person
Very clever, Cathy!
LikeLike
Thanks Carol. I encountered so many Spanish words on the Camino, it was fun to undertake this challenge for myself. ๐
LikeLiked by 1 person
You’re so talented Cathy, this is wonderful. thanks for the translation, could only pick out some of the words.
LikeLike
Thanks, Gilly. It was fun to experiment. ๐
LikeLike
Fantastic! I got the gist of the poem from the original, but nice to read the translation too. You are a woman of many talents Cathy ๐
LikeLike
Thanks so much, Jude. It was fun to write, and although most people prefer the English version, I like the Spanish because it captures the flavor of the Camino’s Spanish heritage and lore.
LikeLiked by 1 person
Exactly!
LikeLiked by 1 person
I love where your poetry intentions have taken you, pushing or pulling your creativity in different directions.
LikeLike
It’s fun to write poetry and to experiment with different subjects and approaches. ๐
LikeLike
I so love your Spanglish poem, Cathy!
LikeLike
Thanks so much, Annette. I’m glad you liked it. It was fun to capture some of the Spanish encountered on the Camino. ๐
LikeLiked by 1 person
Love this and it is making me want to do the Camino. Thanks for sharing. My partner and I have done many long walking holidays so could really relate. I am a Creative Life Coach and have a poetry blog in case you have time to read? http://www.peacockpoetryblog.wordpress.com and I am also on Instagram as #coachingcreatively in case you use this medium? Have a good day? Sam ๐
LikeLike
Thank you so much for your kind words, Sam. I just followed your blog and look forward to reading more. I hope you’ll find time to do the Camino one day. It’s an amazing experience. ๐
LikeLiked by 1 person
I bet! I also want to do the Italian Via Francigena. Thanks for following!
LikeLiked by 1 person
[…] ~wander.essence~ On Journey/Poetry […]
LikeLike